Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
yard [7]
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 108 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 16. Hypocrites are Dishonest | | → Next Ruku|
Translation:They might hide their evil deeds from the people but they cannot hide these from Allah: He is with them even when they hold at night such secret consultations as do not please Him; Allah encompasses all that they are doing.
Translit: Yastakhfoona mina alnnasi wala yastakhfoona mina Allahi wahuwa maAAahum ith yubayyitoona ma la yarda mina alqawli wakana Allahu bima yaAAmaloona muheetan
Segments
0 YastakhfoonaYastakhfuwna
1 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
2 alnnasialnnasi
3 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
4 yastakhfoonayastakhfuwna
5 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
6 AllahiAllahi
7 wahuwawahuwa
8 maAAahumma`ahum
9 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ith
10 yubayyitoonayubayyituwna
11 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
12 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
13 yardayarda
14 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
15 alqawlialqawli
16 wakana كَانَا | were Kana Perfectwakana
17 AllahuAllahu
18 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
19 yaAAmaloonaya`maluwna
20 muheetanmuhiytan
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 113 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 14. Polytheists Opposition | | → Next Ruku|
Translation:(We have been allowing them to do all this) so that the hearts of those who do not believe in the Hereafter might be allured (by this charming delusion) and they be well pleased with it, and that they might earn the evils they wish to earn.
Translit: Walitasgha ilayhi afidatu allatheena la yuminoona bialakhirati waliyardawhu waliyaqtarifoo ma hum muqtarifoona
Segments
0 walitasghaWalitasgha
1 ilayhi | إِليْهِ | to him Combined Particles ilayhi
2 afidatuafidatu
3 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
4 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
5 yuminoonayuminuwna
6 bialakhiratibialakhirati
7 waliyardawhuwaliyardawhu
8 waliyaqtarifoowaliyaqtarifuw
9 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
10 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
11 muqtarifoonamuqtarifuwna
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 96 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 12. The Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:They will take solemn oaths before you to satisfy you, but even if you accept their excuses. Allah will never accept the excuses of the evil-doers.
Translit: Yahlifoona lakum litardaw AAanhum fain tardaw AAanhum fainna Allaha la yarda AAani alqawmi alfasiqeena
Segments
0 YahlifoonaYahlifuwna
1 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
2 litardawlitardaw
3 AAanhum`anhum
4 fainfain
5 tardawtardaw
6 AAanhum`anhum
7 fainna | فَإِنَّ | for, because Combined Particles fainna
8 AllahaAllaha
9 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
10 yardayarda
11 AAani`ani
12 alqawmialqawmi
13 alfasiqeenaalfasiqiyna
| | Al-Hajj | Pre Ayat ← 59 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Divine Mercy in dealing with Men | | → Next Ruku|
Translation:He will admit them to a place with which they will be well pleased; indeed Allah is All-Knowing and Clement.
Translit: Layudkhilannahum mudkhalan yardawnahu wainna Allaha laAAaleemun haleemun
Segments
0 Layudkhilannahumshayudkhilannahum
1 mudkhalanmudkhalan
2 yardawnahuyardawnahu
3 wainnawainna
4 AllahaAllaha
5 laAAaleemunla`aliymun
6 haleemunhaliymun
| | Al-Ahzab | Pre Ayat ← 51 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Prophets Marriages | | → Next Ruku|
Translation:You are granted the option that you may keep aside any of your wives you please, and keep to yourself any of them you please, and call back any of them you had set aside: there is no blame on you in this regard. Thus, it is expected that their eyes will be cooled and they will not grieve, and they will all remain well satisfied with whatever you give them. Allah knows whatever is in your hearts, and Allah is All-Knowing, All-Forbearing.
Translit: Turjee man tashao minhunna watuwee ilayka man tashao wamani ibtaghayta mimman AAazalta fala junaha AAalayka thalika adna an taqarra aAAyunuhunna wala yahzanna wayardayna bima ataytahunna kulluhunna waAllahu yaAAlamu ma fee quloobikum wakana Allahu AAaleeman haleeman
Segments
0 TurjeeTurjiy
1 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
2 tashaotashao
3 minhunna | مِنْهُنَّ | from them Combined Particles minhunna
4 watuweewatuwiy
5 ilayka | إِليْكَ | to you (masc., sing) Combined Particles ilayka
6 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
7 tashaotashao
8 wamaniwamani
9 ibtaghaytaibtaghayta
10 mimman | مِمَّنْ | from whom |interro. pron.| Combined Particles mimman
11 AAazalta`azalta
12 falafala
13 junahajunaha
14 AAalayka`alayka
15 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
16 adnaadna
17 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
18 taqarrataqarra
19 aAAyunuhunnaa`yunuhunna
20 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
21 yahzannayahzanna
22 wayardaynawayardayna
23 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
24 ataytahunnaataytahunna
25 kulluhunnakulluhunna
26 waAllahuwaAllahu
27 yaAAlamuya`lamu
28 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
29 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
30 quloobikumquluwbikum
31 wakana كَانَا | were Kana Perfectwakana
32 AllahuAllahu
33 AAaleeman`aliyman
34 haleemanhaliyman
| | Az-Zumar | Pre Ayat ← 7 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Obedience to Allah | | → Next Ruku|
Translation:If you disbelieve, Allah is independent of you. Yet He does not approve of disbelief for His servants. And if you are thankful, He approves it for you. No bearer will bear the burden of another. Ultimately, all of you have to return to your Lord. Then He will tell you what You have been doing. He knows even the secrets of the hearts.
Translit: In takfuroo fainna Allaha ghaniyyun AAankum wala yarda liAAibadihi alkufra wain tashkuroo yardahu lakum wala taziru waziratun wizra okhra thumma ila rabbikum marjiAAukum fayunabbiokum bima kuntum taAAmaloona innahu AAaleemun bithati alssudoori
Segments
0 InIn
1 takfurootakfuruw
2 fainna | فَإِنَّ | for, because Combined Particles fainna
3 AllahaAllaha
4 ghaniyyunghaniyyun
5 AAankum`ankum
6 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
7 yardayarda
8 liAAibadihili`ibadihi
9 alkufraalkufra
10 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles wain
11 tashkurootashkuruw
12 yardahuyardahu
13 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
14 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
15 tazirutaziru
16 waziratunwaziratun
17 wizrawizra
18 okhraokhra
19 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
20 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
21 rabbikumrabbikum
22 marjiAAukummarji`ukum
23 fayunabbiokumfayunabbiokum
24 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
25 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
26 taAAmaloonata`maluwna
27 innahu | إِنَّهُ | verily he Combined Particles innahu
28 AAaleemun`aliymun
29 bithatibithati
30 alssudoorialssuduwri
| | An-Najam | Pre Ayat ← 26 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Nothing avails against Truth | | → Next Ruku|
Translation:How many an angel is there in the heavens! Their intercession can avail nothing until Allah permits it in favor of whomever He wills and is pleased with.
Translit: Wakam min malakin fee alssamawati la tughnee shafaAAatuhum shayan illa min baAAdi an yathana Allahu liman yashao wayarda
Segments
0 wakamWakam
1 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
2 malakinmalakin
3 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
4 alssamawatialssamawati
5 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
6 tughneetughniy
7 shafaAAatuhumshafa`atuhum
8 shayanshayan
9 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
10 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
11 baAAdiba`di
12 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
13 yathanayathana
14 AllahuAllahu
15 limanliman
16 yashaoyashao
17 wayardawayarda
| | Al-Lail | Pre Ayat ← 21 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Night | | → Next Ruku|
Translation:and He will certainly be well-pleased (with him)
Translit: Walasawfa yarda
Segments
0 walasawfaWalasawfa
1 yardayarda